Sentire VS Ascoltare
Learn the difference between Sentire and Ascoltare




🎧🇮🇹 Ever get tangled up in Italian verbs "sentire" and "ascoltare"? Let's clear the air! 🌟
🔉 "Sentire" is like hearing without trying - those random noises you catch when you're not really listening. Think "Sento un rumore" (I hear a noise). Plus, "sentire" has another layer - it's used for feelings or sensing things beyond sound.
Examples:
Sentire un rumore (Hear a noise)
Sentire freddo (Feel cold)
Sentire un odore (Smell a scent)
👂 "Ascoltare," on the other hand, is all about paying attention. It's when you're truly listening, like soaking in your favorite song or a friend's story. Example?
"Ascolto la mia canzone preferita" (I'm listening to my favorite song).